Lirik dan terjemahan dari Opening Spy x Family 2nd Cour, SOUVENIR.
Pada kesempatan kali ini, Anime Analisa akan membagikan Lirik sekaligus terjemahan dari lagu SOUVENIR yang dibawakan oleh Bump of Chicken.
Kita akan membagikan lengkap mulai dari lirik Kanji dan Romaji, serta terjemahan Bahasa Inggris dan Bahasa Indonesia-nya.
Inilah liriknya :
Lirik Kanji :
恐らく気付いてしまったみたい
あくびの色した毎日を
丸ごと映画の様に変える
種と仕掛けに出会えた事
仲良くなれない空の下
心はしまって鍵かけて
そんな風にどうにか生きてきた
メロディが重なった
小さくたっていい 街のどんな灯よりも
ちゃんと見つけられる 目印が欲しかった
この目が選んだ景色に ひとつずつリボンかけて
お土産みたいに集めながら続くよ 帰り道
季節が挨拶くれたよ 涙もちょっと拾ったよ
どこから話そう あなたに貰った この帰り道
歩いて歩いて 時々なんか急いで あなたに向かう道を
走って走って いやいややっぱ歩いて あなたに向かう道を
こうなるべくしてなったみたい
通り過ぎるばっかの毎日に
そこにいた証拠を探した
メロディが繋がった
そうしてくれたように 手を振って知らせるよ
迷わないでいいと 言ってくれたように
どこからどんな旅をして 見つけ合う事が出来たの
あなたの昨日も明日も知らないまま 帰り道
土砂降り 一体何回くぐって 笑ってくれたの
月より遠い世界から辿ってきた 帰り道
歩いて歩いて いつの間にか急いで あなたに向かう道を
走って走って 恥ずかしくなって歩いて あなたに向かう道を
この目が選んだ景色に ひとつずつリボンかけて
お土産みたいに集めながら続くよ 帰り道
季節が挨拶くれたよ 涙もまた拾っちゃったよ
どこから話そう あなたに貰った この帰り道
どこからどんな旅をして 見つけ合う事が出来たの
あなたの昨日と明日が空を飾る 帰り道
この目が選んだ景色に とびきりのリボンかけて
宇宙の果てからだろうと辿っていく 帰り道
歩いて歩いて 転んで平気なふりして あなたに向かう道を
走って走って 胸いっぱいで歩いて あなたに向かう道を
Lirik Romaji :
Osoraku kizuite shimatta mitai
Akubi no iro shita mainichi wo
Marugoto eiga no you ni kaeru
Tane to shikake ni deaeta koto
Nakayoku narenai sora no shita
Kokoro wa shimatte kagi kakete
Sonna fuu ni dounika ikite kita
Melody ga kasanatta
Chiisakutatte ii machi no donna akari yori mo
Chanto mitsukerareru mejirushi ga hoshikatta
Kono me ga eranda keshiki ni hitotsu zutsu ribon kakete
Omiyage mitai ni atsume nagara tsuzuku yo kaerimichi
Kisetsu ga aisatsu kureta yo namida mo chotto hirotta yo
Doko kara hanasou anata ni moratta kono kaerimichi
Aruite aruite tokidoki nanka isoide anata ni mukau michi wo
Hashitte hashitte iyaiya yappa aruite anata ni mukau michi wo
Kou narubeku shite natta mitai
Toorisugiru bakka no mainichi ni
Soko ni ita shouko wo sagashita
Melody ga tsunagatta
Sou shite kureta you ni te wo futte shiraseru yo
Mayowanaide ii to ite kureta you ni
Doko kara donna tabi wo shite mitsukeau koto ga dekita no
Anata no kinou mo ashita mo shiranai mama kaerimichi
Doshaburi ittai nankai kugute waratte kureta no
Tsuki yori tooi sekai kara tadotte kita kaerimichi
Aruite aruite itsu no manika isoide anata ni mukau michi wo
Hashitte hashitte hazukashiku natte aruite anata ni mukau michi wo
Kono me ga eranda keshiki ni hitotsu zutsu ribon kakete
Omiyage mitai ni atsume nagara tsuzuku yo kaerimichi
Kisetsu ga aisatsu kureta yo namida mo mata hirocchatta yo
Doko kara hanasou anata ni moratta kono kaerimichi
Doko kara donna tabi wo shite mitsukeau koto ga dekita no
Anata no kinou to ashita ga sora wo kazaru kaerimichi
Kono me ga eranda keshiki ni tobikiri no ribon kakete
Uchuu no hate kara darou to tadotte iku kaerimichi
Aruite aruite koronde heiki na furi shite anata ni mukau michi wo
Hashitte hashitte mune ippai de aruite anata ni mukau michi wo
Terjemahan Bahasa Inggris (English Lyrics) :
I think I'm beginning to realize
That every day is yawn-colored
Changing like the scenes of a movie
By the time I figure out the trick
I'm at odds with the sky above
I've closed up my heart and turned the key
That's how I've been living until now
Then our melodies overlapped
Even if it's smaller than any other light in the city
I wanted a guiding light that I could find, no matter what
Placing a ribbon on each of the scenes my eyes picked out
I continue on my way home, collecting them like souvenirs
The seasons greeted me and I even picked up a few tears
How should I begin to describe this way home you've given me?
Walking, walking onward... hurrying sometimes on this road to you
Running, running around... ah, maybe I should walk after all on this road to you
It seems things are how they're meant to be
Every day just passes me by
I searched for proof that you were there
And the melody connected us
I'll wave to you, just like you did to me
Like the time you told me, "There's no need to feel lost"
Where did we come from, where did we go, in order to find another?
I know nothing of your yesterday, or your tomorrow, on this way home
How many times have you smiled at me through the downpour?
From a world farther away than the moon, I've followed this way home
Walking, walking onward... hurrying before I know it on this road to you
Running, running around... feeling embarrassed, then walking again on this road to you
Placing a ribbon on each of the scenes my eyes picked out
I'll continue on my way home, collecting them like souvenirs
The seasons greeted me and I picked up even more tears
How should I begin to describe this way home you've given me?
Where did we come from, where did we go, in order to find another?
Your yesterdays and tomorrows adorn the sky, on this way home
Placing a ribbon on each of the scenes my eyes picked out
From the ends of the universe, I follow this way home
Walking, walking onward... stumbling, but playing it cool on this road to you
Running, running around... walking when my heart feels too full on this road to you
Terjemahan Bahasa Indonesia :
Aku pikir kau mungkin sudah mengetahuinya
Bahwa setiap hari adalah warna yang menguap
Berubah menjadi seperti adegan di film
Saat Aku menemukan benih dan trik
Di bawah langit dimana Aku tidak bisa akrab
Aku menutup hatiku dan menguncinya
Entah bagaimana aku bisa hidup seperti itu
Melodipun jadi tumpang tindih
Bahkan jika itu lebih kecil dari cahaya lain di kota
Aku menginginkan cahaya penuntun yang dapat kutemukan.
Satu per satu, Aku meletakkan pita pada pemandangan yang telah dipilih oleh mataku
Aku akan terus mengumpulkannya seperti suvenir dalam perjalanan pulang
Musim memberi sambutan padaku, Aku mengambil beberapa tetes air mata
Dari mana Aku harus mulai berjalan di jalan pulang yang telah kau berikan kepadaku ini?
Berjalan, berjalan maju... terkadang terburu-buru di jalan ini menuju dirimu
Berlari, berlari... ah, mungkin aku harus berjalan di jalan menuju dirimu
Sepertinya hal-hal telah menjadi seperti ini
Setiap hari berlalu begitu saja
Aku mencari bukti bahwa dirimu ada di sana
Agar melodi dapat terhubung
Lalu Aku akan melambaikan tanganku untuk memberi tahumu
Sama seperti saat kau mengatakan kepadaku untuk tidak ragu-ragu
Dari mana kita mulai, ke mana kita harus pergi, untuk menemukan satu sama lain?
Dalam perjalanan pulang Aku tetap tidak mengetahui dirimu di hari kemarin dan di hari esok
Berapa kali kamu tersenyum padaku di tengah hujan?
Dari dunia yang lebih jauh dari bulan, aku mengikuti jalan pulang ini
Berjalan, berjalan... sebelum aku sadar aku sudah bergegas di jalan ini menuju dirimu
Berlari, berlarian... merasa malu, lalu berjalan lagi di jalan menuju dirimu
Satu per satu, Aku meletakkan pita pada pemandangan yang telah dipilih oleh mataku
Aku akan terus mengumpulkannya seperti suvenir dalam perjalanan pulang
Musim memberi sambutan padaku, Aku kembali menetes air mata
Dari mana Aku harus mulai berjalan di jalan pulang yang telah kau berikan kepadaku ini?
Dari mana kita mulai, ke mana kita harus pergi, untuk menemukan satu sama lain?
Dalam perjalanan pulang Aku tetap tidak mengetahui dirimu di hari kemarin dan di hari esok
Untuk pemandangan yang telah dipilih mataku, aku menggantungkan pita yang luar biasa
Dari ujung alam semesta ini, aku mengikuti jalan pulang ini
Berjalan, berjalan, meski tersandung, Aku berpura-pura baik-baik saja, di jalan menujumu
Berlari, berlari, jalan dengan sepenuh hati, di jalan menujumu
Itulah tadi lirik dan terjemahan dari lagu SOUVENIR (Suvenir) yang menjadi lagu Opening dari Cour ke-2 atau Season 2 Spy x Family. Jika kalian menemukan adanya kesalahan kata dari lirik atau terjemahan di atas, kalian bisa memberitahu admin melalui kolom komentar yang berada di bawah ini.
Jika kalian memiliki request untuk dibuatkan terjemahan lagu anime lainnya, kalian juga bisa melakukannya lewat kolom komentar atau menu kontak yang sudah tersedia.
Semoga kalian terhibur dan sampai jumpa lagi.