Saturday, July 23, 2022

Lirik dan terjemahan lagu Beyond the Darkness (闇の彼方へ) - Mizutani Runa

Post oleh : IF | Rilis : 7/23/2022 05:33:00 AM | Label :

 Lirik dan terjemahan lagu penutup dari Visual Novel Rewrite - Beyond the Darkness (Yami no Kanata e) 

ost_rewrite

Written, Composed and Arranged by Tsukagoshi Yuichirou
Performed by Mizutani Runa(NanosizeMir)


Pada kesempatan kali ini, Anime Analisa akan membagikan lirik dan terjemahan dari lagu Ending dari rute Kotori, Chihaya dan Lucia dari Visual Novel Rewrite buatan Key yang berjudul Beyond the Darkness atau dalam bahasa Jepang disebut 闇の彼方へ (Yami no Kanata e).

Kita akan membagikan secara lengkap lirik Kanji dan Romaji dengan terjemahan Bahasa Inggris (English) dan Bahasa Indonesia.

Inilah lirik dan terjemahannya :

Lirik Kanji :

三日月の灯火も、瞬く星も、町の明かりも消えていった

闇に包まれても、 見えなくなっても傍にいるよ


終わりゆく時代にも 確かに芽吹く命があるの、ほら

瞳を閉じたなら、今はその鼓動が優しい

濡れた頬を撫でる風に揺れる草の様に

君とふたり寄り添い、見届けてゆけたらいいね


暗闇に隠れても、花の香りも、虫の羽音もそこにあるの

判り合えたのなら、感じ取れたら手を繋ごう


ゆっくりと歩めば、君の歩幅は心地の良いリズム

手のひら越しに伝う温度さえ揃った気がした

過ぎゆく景色の果て、向かう先に何も無いとしても

君がいるならそれだけでいいと思える


懐かしいあの丘も、遮る森も、 荒れた岩場も超えてゆこう

迷うことなくただふたりの道を進んでゆこう


三日月の灯火も、瞬く星も、町の明かりも消えていった

闇に包まれても、見えなくなっても傍にいるよ

暗闇に隠れても、花の香りも、虫の羽音もそこにあるの

判り合えたのなら、感じ取れたら手を繋ごう



Lirik Romaji :

Mikazuki no tomoshibi mo, matataku hoshi mo, machi no akari mo kieteitta

Yami ni tsutsumaretemo, mienakunattemo soba ni iru yo


Owariyuku jidai ni mo tashika ni mebuku inochi ga aru no, hora

Hitomi wo tojita nara, ima wa sono kodou ga yasashii

Nureta hoho wo naderu kaze ni yureru kusa no you ni

Kimi to futari yorisoi, mitodoketeyuketara ii ne


Kurayami ni kakuretemo, hana no kaori mo, mushi no haoto mo soko ni aru no

Wakariaeta no nara, kanjitoretara te wo tsunagou


Yukkuri to ayumeba, kimi no hohaba wa kokochi no ii rizumu

Te no hira-goshi ni tsutau ondo sae sorotta ki ga shita

Sugiyuku keshite no hate, mukau saki ni nanimo nai toshitemo

Kimi ga iru nara sore dake de ii to omoeru


Natsukashii ano oka mo, saegiru mori mo, areta iwaba mo koeteyukou

Mayou koto naku tada futari no michi wo susundeyukou


Mikazuki no tomoshibi mo, matataku hoshi mo, machi no akari mo kieteitta

Yami ni tsutsumaretemo, mienakunattemo soba ni iru yo

Kurayami ni kakuretemo, hana no kaori mo, mushi no haoto mo soko ni aru no

Wakariaeta no nara, kanjitoretara te wo tsunagou



Terjemahan Bahasa Inggris (English Lyrics) :

The crescent lamplight, the twinkling stars, the lights of the city all disappear.

I'll stay by your side, even if the darkness covers everything.


There are budding lives even in a dying age. Look.

If you close your eyes, you'll notice that our heartbeat is gentle now.

Just as the breeze caressing my wet cheeks makes waves in grass,

I'd like to hold you close and watch how it all ends.


Even if I hide in the darkness, the smell of flowers and sounds of insects will still be there.

If we understood each other, if we felt each other, then let's hold hands.


As we walk slowly, your strides form a comforting rhythm.

I feel like even the warmth in our hands is equal now.

Even if there's nothing to find where we're heading,

As long as you're here, I'm fine with that.


Let's pass by that familiar hill, the thick forest, and those rocky plains.

Let's keep heading down this path without hesitation.


The crescent lamplight, the twinkling stars, the lights of the city all disappear.

I'll stay by your side, even if the darkness covers everything.

Even if I hide in the darkness, the smell of flowers and sounds of insects will still be there.

If we understood each other, if we felt each other, then let's hold hands.



Terjemahan Bahasa Indonesia :

Cahaya lampu bulan sabit, bintang-bintang yang berkelap-kelip, lampu-lampu kota semuanya menghilang.

Aku akan tetap di sisimu, bahkan jika kegelapan menutupi segalanya.


Lihatlah, bahkan ada kehidupan baru di akhir zaman.

Jika Kamu menutup matamu, Kamu akan melihat bahwa jantung kita sekarang berdetak dengan lembut.

Sama seperti angin yang membelai pipiku yang basah membuat ombak di rerumputan,

Aku ingin memelukmu erat dan melihat bagaimana semuanya berakhir.


Bahkan jika Aku bersembunyi di kegelapan, bau bunga dan suara serangga akan tetap ada.

Jika kita saling memahami, jika kita saling merasakan, maka mari bergandengan tangan.


Saat kami berjalan perlahan, langkahmu membentuk ritme yang menenangkan.

Aku merasa bahkan kehangatan di tangan kita sama sekarang.

Bahkan jika tidak ada yang bisa menemukan tujuan kita,

Selama kamu di sini, aku baik-baik saja dengan itu.


Mari kita melewati bukit yang familiar itu, hutan lebat, dan dataran berbatu itu.

Mari kita terus menuju jalan ini tanpa ragu-ragu.


Cahaya lampu bulan sabit, bintang-bintang yang berkelap-kelip, lampu-lampu kota semuanya menghilang.

Aku akan tetap di sisimu, bahkan jika kegelapan menutupi segalanya.

Bahkan jika Aku bersembunyi di kegelapan, bau bunga dan suara serangga akan tetap ada.

Jika kita saling memahami, jika kita saling merasakan, maka mari bergandengan tangan.


Itulah tadi lirik dan terjemahan dari Beyond the Darkness yang dibawakan oleh Mizutani Runa. Lagu ini dan Philosophyz juga memiliki versi Cover yang dibawakan oleh MintJam loh.

Jika kalian menemukan adanya kesalahan dalam pernerjamahan, silahkan tuliskan kesalahannya di kolom komentar, ya. Pendapat kalian akan membuat Blog ini menjadi lebih baik.

Semoga terhibur dan sampai jumpa lagi.


Sumber lirik : Rewrite Wiki Fandom

https://rewrite.fandom.com/wiki/Beyond_the_Darkness

Related Posts

Contact Form

Name

Email *

Message *