Friday, August 26, 2022

Lirik dan terjemahan lagu Yakudou (躍動) - Sakamoto Maaya

Post oleh : IF | Rilis : 8/26/2022 05:38:00 PM | Label :

Lirik dan terjemahan lagu Opening 2 Fate/Grand Order: Cosmos in the Lostbelt, Yakudou.

Yakudou 躍動 - Sakamoto Maaya - Opening 2 Fate/Grand Order: Cosmos in the Lostbelt

Lyrics: Sakamoto Maaya
Composition: Koga Syohei
Arrangement / Performance: yourness
Strings Arrangement: Kouno Shin
Vocals: Sakamoto Maaya


Pada kesempatan kali ini, Anime Analisa akan membagikan Lirik sekaligus terjemahan dari lagu 躍動 (Yakudou) yang dinyanyikan oleh Sakamoto Maaya (pengisi suara Ryougi Shiki dan Jeanne).

Kita akan membagikan lengkap mulai dari lirik Kanji dan Romaji, serta terjemahan Bahasa Inggris dan Bahasa Indonesia-nya.

Inilah liriknya :

Lirik Kanji :

手に入れるのが勝利なら

手放すのは敗北でしょうか

誰も傷つかない世界

なんて綺麗事かもしれない

それでもまだ賭けてみたい


ちょうどこんな月の夜 刻を告げる鐘の音を聞いた

残響は 空っぽの私ぜんぶ見透かしてるようで


怒りと嘆きは瞬く間に人から人へと手渡され

いもしない敵を作りあげては 戦えと焚きつけるの


走り出すその理由がたとえどんなにくだらなくても

熱く速く響く鼓動

嘘偽りのない躍動だけに耳を澄まして


絶対的な正義とか揺るぎない掟を

運命とみんなが呼ぶ偶然の連なりを

いったいどれだけ信じ続ければいいんだろう

もうとっくに裏切られた気もしなくないけど

ああ 天球儀なぞり 指で何度も触れた星座

それは渡り鳥が飛び立つ頃 夜明けの赤い空へ昇る


限りなく自由に近い不自由へと向かってる未来

選ぶことを諦めたらもう引き返せない

あの鐘の音に耳を澄まして


あらがうほど締め付けられ

求めるほど奪われてしまう

誰もが許しあう世界

なんて綺麗事かもしれない

それでもまだ


走り出すその理由がたとえどんなにくだらなくても

熱く速く響く鼓動

嘘偽りのない躍動だけ信じてる


ほら あの鐘の音に耳を澄まして



Lirik Romaji :

Te ni ireru no ga shouri nara

Tebanasu no wa haiboku deshou ka

Dare mo kizutsukanai sekai

Nante kireigoto kamo shirenai

Soredemo mada kakete mitai


Choudo konna tsuki no yoru   toki wo tsugeru kane no ne wo kiita

Zankyou wa   karappo no watashi zenbu misukashiteru you de


Ikari to nageki wa matataku ma ni hito kara hito e to tewatasare

I mo shinai teki wo tsukuriagete wa   tatakae to takitsukeru no


Hashiridasu sono riyuu ga tatoe donna ni kudaranakute mo

Atsuku hayaku hibiku kodou

Usoitsuwari no nai yakudou dake ni mimi wo sumashite


Zettaiteki na seigi toka yuruginai okite wo

Unmei to minna ga yobu guuzen no tsuranari wo

Ittai doredake shinjitsuzukereba ii ndarou

Mou tokku ni uragirareta ki mo shinaku nai kedo

Aa   tenkyuugi nazori   yubi de nando mo fureta seiza

Sore wa wataridori ga tobitatsu koro   yoake no akai sora e noboru


Kagirinaku jiyuu ni chikai fujiyuu e to mukatteru mirai

Erabu koto wo akirametara mou hikikaesenai

Ano kane no ne ni mimi wo sumashite


Aragau hodo shimetsukerare

Motomeru hodo ubawarete shimau

Dare mo ga yurushiau sekai

Nante kireigoto kamo shirenai

Soredemo mada


Hashiridasu sono riyuu ga tatoe donna ni kudaranakute mo

Atsuku hayaku hibiku kodou

Usoitsuwari no nai yakudou dake shinjiteru


Hora   ano kane no ne ni mimi wo sumashite



Terjemahan Bahasa Inggris (English Lyrics) :

If victory means obtaining something,

Then would letting go be a defeat?

A world where no one is hurt

May well be baseless optimism,

But even so, I still want to try betting on it


On a night with a moon just like tonight’s, I heard the sound of the bell, signalling the moment

It was like the echoes were seeing right through my entire empty self


Anger and grief get passed from person to person in the blink of an eye

They create enemies that don’t even exist, and thus ignite the call to fight


I sprint out, no matter how pointless the reason may be

Heartbeat resounding, searing, rushing

Ears listening only for impetus in its clear, honest truth


Just how far can I continue to put my trust

In absolute justice and unwavering laws,

In the series of coincidences that people call destiny?

Though I can’t say I don’t feel like they’ve already betrayed me long ago

Ah, tracing along the celestial globe, my fingers have touched these constellations countless times

And so it is time for the migratory birds to take off, rising into the red sky of dawn


The future moves boundlessly toward a captivity close to freedom

Once we give up on the act of choice, there’s no turning back

Listen for the sound of the bell


The more I struggle, the more I am bound

The more I wish for, the more is taken away

A world where everyone can forgive each other

May well be baseless optimism,

But even so, I still…


I sprint out, no matter how pointless the reason may be

Heartbeat resounding, searing, rushing

I believe only in impetus, in its clear, honest truth


There, listen for the sound of the bell



Terjemahan Bahasa Indonesia :

Jika kemenangan adalah mendapatkan sesuatu

Lalu apakah melepaskan sesuatu adalah kekalahan?

Dunia tanpa ada seorang pun yang terluka

Mungkin adalah kebohongan yang indah

Meski begitu aku masih ingin bertaruh padanya


Pada malam yang mirip dengan malam ini,

Aku mendengar suara lonceng yang menandakan waktu

Gema itu seolah-olah dapat melihat seluruh diriku yang hampa


Kemarahan dan kesedihan berpindah dari orang ke orang dalam sekejap

Mereka membuat musuh yang awalnya tak ada, lalu memicu seruan untuk bertarung


Mulailah berlari,

Meskipun alasannya adalah sesuatu yang tidak berguna

Detak jantung yang beresonansi dengan panas dan cepat

Hanya akan mendengar denyut tanpa ada kepalsuan dan kebohongan


Entah itu keadilan yang mutlak,

Hukum yang tak tergoyahkan, atau

Serangkaian kebetulan yang semua orang sebut sebagai takdir

Kira-kira berapa lama aku harus tetap mempercayai hal itu?

Meskipun Aku tidak bisa mengatakan Aku tidak merasa seperti sudah dikhianati sejak lama


Ah, menelusuri bola surgawi,

Sebuah konstelasi yang kusentuh berkali-kali dengan jari-jariku

Itulah saatnya bagi burung-burung migrasi untuk terbang, 

Menuju ke langit fajar yang merah


Masa depan menuju kebebasan tak terbatas yang dekat dengan kesusahan

Jika menyerah di dalam pilihan, maka kita tak dapat kembali lagi

Dengarkanlah baik-baik suara dari lonceng itu


Semakin aku melawan, semakin aku terikat

Semakin Aku menginginkan, semakin Aku direbut

Dunia dimana semua orang saling memaafkan

Mungkin adalah kebohongan yang indah

Meski begitu aku masih....


Mulailah berlari,

Meskipun alasannya adalah sesuatu yang tidak berguna

Detak jantung yang beresonansi dengan panas dan cepat

Hanya akan mendengar denyut tanpa ada kepalsuan dan kebohongan


Hei, Dengarkanlah baik-baik suara dari lonceng itu



Itulah tadi lirik dan terjemahan dari lagu Yakudou (Indonesia: Cahaya Latar) yang menjadi lagu Opening ke-2 dari Game Mobile Fate/Grand Order Arc 2, Cosmos in the Lostbelt. Jika kalian menemukan adanya kesalahan kata dari lirik atau terjemahan di atas, kalian bisa memberitahu admin melalui kolom komentar yang berada di bawah ini.

Jika kalian memiliki request untuk dibuatkan terjemahan lagu anime lainnya, kalian juga bisa melakukannya lewat kolom komentar atau menu kontak yang sudah tersedia.

Semoga kalian terhibur dan sampai jumpa lagi.

Related Posts

Contact Form

Name

Email *

Message *